Quyền giả vạ thật

Direct English translation

Nominal authority, real blame.

Equivalent English version

He who pays the piper calls the tune

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh không thực quyền, không được hưởng lợi hay quyết định , nhưng khi xảy ra sai sót hoặc tai họa thì lại phải đứng ra gánh chịu. Thường dùng để nói sự bất công trong trách nhiệm địa vị.
English explanation
Refers to a situation where someone has no real authority or benefit, yet must bear the consequences when trouble occurs. It is used to describe an unfair mismatch between responsibility and actual power.